Eventi

Maggio francese

Il 13 maggio 2018 è il cinquantesimo anniversario dello sciopero generale che nel 1968 paralizzò la Francia, nel quadro della contestazione studentesca ed operaia passata alla storia con il nome “Maggio francese”

eo.wikipedia.org/wiki/Majo_de_1968_(Francio)

it.wikipedia.org/wiki/Maggio_francese

fr.wikipedia.org/wiki/Mai_68

            Sul “Sessantotto” è già stato scritto così tanto (nel bene e nel male) che mi ritengo esentato dall’aggiungere qualcosa, tranne l’ovvia osservazione che, dopo gli avvenimenti di quell’anno, nulla può essere considerato come prima.

Trascrivo il testo italiano della “Canzone del maggio” di Fabrizio De André

www.youtube.com/watch?v=G4FOK00NH4Q

ispirata (molto liberamente) ad un canto del maggio francese del 1968 di Dominique Grange, intitolato “Chacun de vous est concerné” (Riguarda ognuno di voi)

www.youtube.com/watch?v=MysKS0aarKg&list=RDMysKS0aarKg&t=14

            (il filmino presenta insieme le versioni in francese, lombardo e italiano; un’altra versione italiana, censurata perché ritenuta groppo violenta, può essere vista su

www.youtube.com/watch?v=FHX1q3vJ0nY ).

Trascrivo anche:

– il testo francese di “Chacun de vous est concerné”;

– la versione in Esperanto (“Franca majo”) della “Canzone del maggio”, tradotta da Renato Corsetti e lanciata, a suo tempo, da Gianfranco Molle nella cassetta “La vojo” (prima edizione 1977, seconda edizione 1979), oggi riprodotta nel CD “La fiŝkaptisto”.

            Allego

            – la copertina dell’opuscolo in Esperanto “La Sesdekoka, ĉu decida jaro?” (Il Sessantotto, un anno decisivo?);

            – la copertina della seconda edizione della cassetta “La vojo”;
– un telegramma di auguri in Esperanto dalla Finlandia, ricevuto in occasione del mio matrimonio, avvenuto il 27 aprile 1968; il 13 maggio 1968 io e mia moglie eravamo in Francia (per la precisione, a Nizza) in viaggio di nozze, e sperimentammo personalmente il “Maggio francese”.

 


CANZONE DEL MAGGIO

Nicola Piovani, Giuseppe Bentivoglio, Fabrizio De André

 

Anche se il nostro maggio

ha fatto a meno del vostro coraggio

se la paura di guardare

vi ha fatto chinare il mento

se il fuoco ha risparmiato

le vostre Millecento

anche se voi vi credete assolti

siete lo stesso coinvolti.

 

E se vi siete detti

non sta succedendo niente,

le fabbriche riapriranno,

arresteranno qualche studente

convinti che fosse un gioco

a cui avremmo giocato poco

provate pure a credervi assolti

siete lo stesso coinvolti.

 

Anche se avete chiuso

le vostre porte sul nostro muso

la notte che le pantere

ci mordevano il sedere

lasciandoci in buonafede

massacrare sui marciapiedi

anche se ora ve ne fregate,

voi quella notte voi c’eravate.

 

E se nei vostri quartieri

tutto è rimasto come ieri,

senza le barricate

senza feriti, senza granate,

se avete preso per buone

le “verità” della televisione

anche se allora vi siete assolti

siete lo stesso coinvolti.

 

E se credete ora

che tutto sia come prima

perché avete votato ancora

la sicurezza, la disciplina,

convinti di allontanare

la paura di cambiare

verremo ancora alle vostre porte

e grideremo ancora più forte

per quanto voi vi crediate assolti

siete per sempre coinvolti,

per quanto voi vi crediate assolti

siete per sempre coinvolti.

 

*****

 

CHACUN DE VOUS EST CONCERNÉ

Dominique Grange

 

Même si le mois de mai,

ne vous a guère touché,

même s’il n’y a pas eu,

de manif’ dans votre rue.

Même si votre voiture

n’a pas été incendiée,

même si vous vous en foutez,

chacun de vous est concerné.

 

Même si vous avez feint,

de croire qu’il ne se passait rien,

quand dans le pays entier,

des usines s’arrêtaient

même si vous n’avez rien fait,

pour aider ceux qui luttaient,

même si vous vous en foutez,

chacun de vous est concerné.

 

Même si vous avez fermé,

votre porte à notre nez,

une nuit où nous avions,

les CRS aux talons,

si vous nous avez laissés,

matraqués sur le palier,

même si vous vous en foutez,

chacun de vous est concerné.

 

Même si dans votre ville

tout est resté bien tranquille,

sans pavés, sans barricades,

sans blessés et sans grenades.

Même si vous avez gobé,

ce que disait la télé,

même si vous vous en foutez,

chacun de vous est concerné.

 

Même si vous croyez maintenant,

que tout est bien comme avant,

parce que vous avez voté,

l’ordre et la sécurité.

Même si vous ne voulez pas,

que bientôt on remette ça,

même si vous vous en foutez,

chacun de vous est concerné.

 

***

 

FRANCA MAJO

Fabrizio De André, trad. Renato Corsetti

www.cinquantini.it/esperant/kantoj/deandre.html#FRANCA%20MAJO

 

Ankaŭ se nia ribelo

tute ne estis en via la celo,

se la timo pro la vido

klinigis vian vizaĝon,

se la fajro ne atingis

eĉ vian posedaĵon,

ankaŭ se vi vin taksas kvitaj

vi estas tamen envolvitaj.

 

Eĉ se nenio okazas

laŭ viaj burĝaj sentoj,

fabrikoj refunkcios,

kaptitoj: du tri studentoj.

Vi taksis ĝin amuzo

de kio estos malgranda uzo;

klopodu nun vin pensi kvitaj:

vi estas jam envolvitaj.

 

Ankaŭ se vi ekfermis

viajn pordojn je nia veno,

kiam nokte nin postkuris

la polico je marŝa veno,

ne tuŝis vin la akro

de tiu fimasakro.

Ankaŭ se vin ne tuŝis tio

vi estis tie, laŭ nia opinio.

 

Ankaŭ se ĉe via pordo

ne plu regas la malordo,

nek estas la ĥaoso

de nia ribela etoso,

eĉ se vi plene fidas

je tio kion vi televidas,

ankaŭ se vi vin verdiktis kvitaj

vi estas tamen envolvitaj.

 

Se vi havas opinion

ke ŝanĝis ni nenion,

ĉar vi balotis nove

por la ordo kaj malprove

ĉar elektis vi forpelon

de ĉia ŝanĝo, de ĉia ribelo,

ni venos ree al via pordo,

kaj ni fajfados pri via ordo:

kvankam vi vin kredas kvitaj

vi estas tamen envolvitaj.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *