Colgo l’occasione del mese di maggio per presentare una bellissima canzone napoletana del 1885: “Era de maggio”
it.wikipedia.org/wiki/Era_de_maggio
su parole di Salvatore Di Giacomo e con la musica di Mario Pasquale Costa, tradotta in Esperanto da Nicolino Rossi con il titolo “Estis en majo”.
www.cinquantini.it/esperant/kantoj/napolaj.html#ESTIS%20EN%20MAJO
Tra le tante interpretazioni, segnalo queste:
www.youtube.com/watch?v=iT4xiA2hO_s
Renzo Arbore
www.youtube.com/watch?v=CDbAK0syfPQ
Giuseppe Di Stefano
Le immagini del primo filmino di Youtube (quello dell’Orchestra italiana di Renzo Arbore) si riferiscono a Napoli ed altre località della Campania (Sorrento, Caserta, ecc.).
Trascrivo la canzone, in napoletano e in Esperanto, ed allego:
– lo spartito della canzone;
– l’immagine di due rose.
ERA DE MAGGIO
Parole di Salvatore Di Giacomo – musica di Mario Pasquale Costa
Era de maggio e te cadéano ‘nzino,
a schiocche a schiocche, li ccerase rosse…
Fresca era ll’aria…e tutto lu ciardino
addurava de rose a ciento passe…
Era de maggio, io no, nun mme ne scordo,
na canzone cantávamo a doje voce…
Cchiù tiempo passa e cchiù mme n’allicordo,
fresca era ll’aria e la canzona doce…
E diceva: “Core, core!
core mio, luntano vaje,
tu mme lasse, io conto ll’ore…
chisà quanno turnarraje!”
Rispunnev’io: “Turnarraggio
quanno tornano li rrose…
si stu sciore torna a maggio,
pure a maggio io stóngo ccá…
Si stu sciore torna a maggio,
pure a maggio io stóngo ccá.”
E só turnato e mo, comm’a na vota,
cantammo ‘nzieme lu mutivo antico;
passa lu tiempo e lu munno s’avota,
ma ‘ammore vero no, nun vota vico…
De te, bellezza mia, mme ‘nnammuraje,
si t’allicuorde, ‘nnanz’a la funtana:
Ll’acqua, llá dinto, nun se sécca maje,
e ferita d’ammore nun se sana…
Nun se sana: ca sanata,
si se fosse, gioja mia,
‘mmiez’a st’aria ‘mbarzamata,
a guardarte io nun starría !
E te dico: “Core, core!
core mio, turnato io só’…
Torna maggio e torna ‘ammore:
fa’ de me chello che vuó!
Torna maggio e torna ‘ammore:
fa’ de me chello che vuó!”
ESTIS EN MAJO
Vortoj de Salvatore Di Giacomo – muziko de Mario Pasquale Costa
trad. Nicolino Rossi
www.cinquantini.it/esperant/kantoj/napolaj.html#ESTIS%20EN%20MAJO
1
Estis en majo kaj vin falis sinon
grapol-grapole la ĉerizoj ruĝaj…
freŝis l’ aero kaj en la ĝardenon
spiris odore rozoj cent junaĝaj.
Estis en majo -ne, mi ne forgesas –
kantante ni kanzonon jen du-voĉis:
ju tempo pasas des pli min agresas
memor’; freŝis l’ aer’, kanzono dolĉis.
Kaj ĝi diris: – Koro, koro!
Koro mia, vi foriras;
min forlasas, ĉiuhore
arde al vi mi sopiras!
Mi respondis: – mi revenos
kiam floros ĉiuj rozoj,
se ĉi florojn majo tenos
maj-monate venos mi!
2
Revenis mi, kaj nun samkiel foje
ni kantas kune oldan la kanzonon;
la tempo pasas, mond’ iras for-voje,
sed amo vera, ne, ne ŝanĝas tonon.
Al vi, beleco mia, mi amsentis,
se vi memoras, antaŭ la fontano:
neniam akvo tie forsilentis
kaj la vundo pro am’ estas malsano!
Gi ne sanas; se saniĝus
tia vundo, ĝojo mia,
vin rigardi ne stariĝus
mi ĉe dolĉa aer’ tia!
Vin mi diras: Koro, koro!
Koro mia, reis mi:
venas am’ kaj majkoloro,
faru kion volas vi!