La 18-a de marto estas la datreveno de la naskiĝo (en 1842) de la franca poeto, verkisto kaj dramisto Stéphane Mallarmé (1842-1898),
eo.wikipedia.org/wiki/St%C3%A9phane_Mallarm%C3%A9
unu el la plej grandaj francaj poetoj de la Deknaŭa jarcento, elstarulo de simbolismo kaj antaŭirinto de surrealismo kaj de futurismo, noviginto de la franca lingvo.
Li estas fama precipe pro la poemo “L’après-midi d’un faune” (La posttagmezo de faŭno), tradukita al la itala, interalie, de Giuseppe Ungaretti kaj Diego Valeri, kaj muzikigita de Claude Debussy (“Prélude à l’après-midi d’un faune”).
Mallarmé prezentas grandajn malfacilaĵojn de kompreno de la originalo kaj de traduko al aliaj lingvoj, ĉar li amplekse utiligas samsonecon, tio estas, vortoj aŭ grupoj da vortoj, kiuj, ĉe laŭtlegado, havas la saman sonon sed malsamajn signifojn, kio igas, ke oni devas diveni, kion reale li intencis diri, kaj en la traduko grandparte perdiĝas la efekto.
Mi sendas al la paĝoj de Vikipedio, ankaŭ kiom koncernas la tradukojn al Esperanto, kaj aldonas francan poŝtmarkon de 1998 pro la unuajarcenta datreveno de la morto.