Homoj

Pino Donaggio

La 24-a de novembro estas la datreveno de la naskiĝo (en 1941) de la venecia kantaŭtoro Giuseppe Donaggio, konata kiel Pino Donaggio,

it.wikipedia.org/wiki/Pino_Donaggio

fama precipe pro la kanzonoj “Io che non vivo senza te” (Mi, kiu ne vivas sen vi) kaj “Come sinfonia” (Kvazaŭ simfonio).

Mi transskribas, en la itala kaj en la traduko al Esperanto, la kanzonon “Come sinfonia” (Kvazaŭ simfonio).

Mi aldonas la bildon de la disko de 1961 kun la kanzono.


COME SINFONIA

Pino Donaggio

www.youtube.com/watch?v=AWV2tMgCo0c&list=RDAWV2tMgCo0c&start_radio=1&t=0

Sogno… Sogno…

e tu sei con me

chiudo gli occh
e in cielo splende già

una luce.

Ah…

Io sogno…

D’esserti vicino e di baciarti

e poi svanire

in questo sogno irreale.

Lassù

sento gli angeli che cantano per noi,

dolcemente… dolcemente…

È un canto fatto di felicità!

Ah…

Ascolto

e ti vedo ancora più vicina

la musica che sento

è come sinfonia;

il coro degli angeli

mi fa sognare ancora

io vorrei, io vorrei

che questo sogno fosse realtà.

Ah…

Realtà, d’un sogno d’amor…

°°°

KVAZAŬ SIMFONIO

Pino Donaggio, trad. Luigi Minnaja

www.cinquantini.it/esperant/kantoj/sanremo.html#KVAZAUX%20SIMFONIO

Sonĝo… sonĝo:…

estas vi kun mi;

mi sonĝadas:

lumo brilas jam en ĉielo.

Mi sonĝas…

ke mi estas apud vi kaj vin kisas

kaj poste svenas

en ĉi sonĝo nereala.

Dum mi

aŭdas super ni kantadi la anĝelojn

tute dolĉe… tute dolĉe…

Ĝi estas kanto por feliĉa stato’!

Aŭskultas

mi kaj vidas vin tre pli proksime;

aŭdiĝas ĉi muziko

kvazaŭ simfonio;

la kanto anĝela

min revigas dolĉe plue,

kaj mi volus, ho mi volus,

ke tiu sonĝo estu nun real’

Real’ de sonĝo de am’…

Respondi

Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *