Homoj

Aldo Palazzeschi

La 17-a de aŭgusto estas la datreveno de la morto (en 1974) de la florenca poeto kaj verkisto Aldo Pietro Vincenzo Giurlani (1885-1974), konata per la pseŭdonimo Aldo Palazzeschi, alprenita ekde 1905 (Palazzeschi estis la familia nomo de lia avino sur patrina flanko)
eo.wikipedia.org/wiki/Aldo_Palazzeschi
Mi jam parolis pri li la 17-an de aŭgusto 2017.

Aldo Palazzeschi


Mi transskribas (en la ítala, kaj en gia traduko al Esperanto) la poeziaĵon “Rio Bo”.
Bildo tirita el Jutubo (legas Vittorio Gassman)


RIO BO

(legge Vittorio Gassman)

Tre casettine

dai tetti aguzzi,

un verde praticello,

un esiguo ruscello: Rio Bo,

un vigile cipresso.

Microscopico paese, è vero,

paese da nulla, ma però….

c’è sempre di sopra una stella,

una grande, magnifica stella

che a un dipresso….

occhieggia con la punta del cipresso

di Rio Bo.

Una stella innamorata?

Chi sa

se nemmeno ce l’ha

una grande città.

Aldo Palazzeschi

°°°°°

RIO BO

Nur tri dometoj

tegmente akraj,

malgranda verd-herbejo,

subtila rivereto: Rio Bo,

cipreso prigardanta.

Vilaĝo mikroskopa, estas vere,

vilaĝo nevalora, tamen, ho…

Ĉiama super ĝi briletas stelo

mirinda kaj grandega stelo

kiu, dum lumas,

la pint-cipreson, kvazaŭ, okulumas

de Rio Bo.

Jen stel’ enamiĝinta!

Ĉu ĝin

al ega urb’ sen fin’

havigis la destin’?

Aldo Palazzeschi, trad. Gaudenzio Pisoni

(“Enlumas min senlimo”, LF-Koop, La-Chaux-de-Fonds 1990, p. 42)

 

Respondi

Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *