La 18-a de julio estas la datreveno de la morto (en 1374) de la itala (toskana) poeto, verkisto, filozofo kaj humanisto Francesco Petrarca (1304-1374)
eo.wikipedia.org/wiki/Francesco_Petrarca
Pri li mi jam parolis la 6-n de aprilo 2017
kaj la 20-an de julio 2018.
Mi transskribas lian soneton “S’amor non è, che dunque è quel ch’io sento?”, en la itala kaj en unu el la tradukoj al Esperanto (Ne am’? Do kio estas mia sento?).
Mi aldonas poŝtmarkon de 2009 de Princlando Monako, laŭ skizo de Cyrill de la Patellière, kun portreto de Petrarca, pro la 30-jara datreveno de la monaka filio de “Societo Dante Alighieri” por la disvastigo de la itala lingvo.
CXXXII. S’AMOR NON È, CHE DUNQUE È QUEL CH’IO SENTO?
S’amor non è, che dunque è quel ch’io sento?
Ma s’egli è amor, per Dio, che cosa e quale?
Se bona, ond’è l’effetto aspro e mortale?
Se ria, ond’è sì dolce ogni tormento?
S’a mia voglia ardo, ond’è ‘l pianto e lamento?
S’a mal mio grado, il lamentar che vale?
O viva morte, o dilettoso male,
come puoi tanto in me, s’io no ‘l consento?
E s’io ‘l consento, a gran torto mi doglio.
Fra sì contrari venti in frale barca
mi trovo in alto mar, senza governo,
sì lieve di saver, d’error sì carca,
ch’i’ medesmo non so quel ch’io mi voglio,
e tremo a mezza state, ardendo il verno.
Francesco Petrarca
°°°°°
CXXXII. NE AM’? DO KIO ESTAS MIA SENTO?
Ne am’? Do kio estas mia sento?
Aŭ estas am’? Je Dio, do kiela?
Se bona, kial krudo mortkruela?
Se misa, kial dolĉas ĉi turmento?
Se mi ĝin volis, kial la lamento?
Se ĝi sin trudis, ĉu ne plend’ sencela?
Kiel vi, viva mort’, plezur’ muela,
ja regas min sen mia prikonsento?
Aŭ, kun konsent’, vi min malprave ŝiras!
Jene tra malaj ventoj, ŝtorma maro,
en boatet’ sen direktil’ mi remas,
tiel senscia, plena de eraro,
ke mem ne scias, kion mi deziras;
kaj vintre ardas, en somer’ frosttremas.
Francesco Petrarca, trad. Kálmán Kalocsay
(“Literatura mondo” 1937-1, p. 7)