Homoj

Guantanamera

La 19-an de majo estas la datreveno de la morto (en 1895) de la kuba politikisto, poeto kaj verkisto José Julián Martí Pérez, konata kiel José Martí (1853-1895)

eo.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Mart%C3%AD

it.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Mart%C3%AD

Mi jam parolis pri li antaŭ unu jaro, la 19-an de majo 2017:

www.bitoteko.it/esperanto-vivo/eo/2017/05/19/jose-marti/

Hodiaŭ mi transskribas la versojn, kiuj, muzikigitaj de Joseíto Fernández/ Héctor Ángulo, naskis la kanzonon “Guantanamera” (kantas Joan Baez).

Mi ankaŭ transskribas ĝian version:

en la itala (laŭvorta traduko);

en la itala (laŭ Zucchero Fornaciari);

en Esperanto, tradukitan de Ludwig Schödl kaj kantitan de Feri Floro.

Mi aldonas kuban poŝtmarkon de 1953 honore al José Martí.


GUANTANAMERA

José Martí, Joseíto Fernández/ Héctor Ángulo

www.youtube.com/watch?v=MRTC3cfWfGk

(Joan Baez)

 

Yo soy un hombre sincero

de donde crece la palma

yo soy un hombre sincero

de donde crece la palma

y antes de morir me quiero

echar mis versos del alma

 

Guantanamera

Guajira Guantanamera

Guantanamera

Guajira Guantanamera

 

Mi verso es de un verde claro

y de un carmín encendido

mi verso es de un verde claro

y de un carmín encendido

mi verso es un ciervo herido

que busca en el monte amparo

 

Guantanamera

Guajira Guantanamera

Guantanamera

Guajira Guantanamera

 

*****

 

GUANTANAMERA

José Martí, trad. ADS

 

Io sono un uomo sincero

di dove cresce la palma

io sono un uomo sincero

di dove cresce la palma,

e voglio, prima di morire

far uscire i miei versi dall’anima.

 

Guantanamera,

guajira Guantanamera

Guantanamera,

guajira Guantanamera.

 

Il mio verso è di un verde chiaro

ed è di un carminio acceso

il mio verso è di un verde chiaro

ed è di un carminio acceso

il mio verso è un cervo ferito

che nel bosco cerca riparo.

 

Guantanamera,

guajira Guantanamera

Guantanamera,

guajira Guantanamera.

 

*****

 

GUANTANAMERA

José Martí, Joseíto Fernández/ Héctor Ángulo

(Zucchero Fornaciari)

www.youtube.com/watch?v=b3oxFc_CnVw

 

Sono un ragazzo sincero

da dove cresce la palma

sono un ragazzo sincero

da dove cresce la palma

E prima di morir io chiedo

un verso puro dall’alma

 

Guantanamera

Guajira Guantanamera

Guantanamera

Guajira Guantanamera

 

Guantanamera

Guajira Guantanamera

Guantanamera

Guajira Guantanamera

 

Un verso è di un verde chiaro

uno di un cremisi acceso

un verso è di un verde chiaro

uno di un cremisi acceso

e come un cervo ferito

che cerca pace nell’alma

 

Guantanamera

Guajira Guantanamera

Guantanamera

Guajira Guantanamera

 

*****

 

GUANTANAMERA

teksto: José Martí; muziko: Joseíto Fernández/ Héctor Ángulo

trad. Ludwig Schödl

kantas: Feri Floro

www.youtube.com/watch?v=dd0RRBIP-Aw

 

Guantanamera,

guajira Guantanamera,

Guantanamera,

guajira Guantanamera.

 

De kie kreskas la palmoj,

mi venas homo sincera,

por kanti simplajn korkantojn,

al nia mondo mizera.

 

Guantanamera,

guajira Guantanamera,

Guantanamera,

guajira Guantanamera.

 

La kantoj spiras helverdon,

kaj spiras ardan brulruĝon,

kaj kiel cervo vundita

en montoj serĉas rifuĝon.

 

Guantanamera,

guajira Guantanamera,

Guantanamera,

guajira Guantanamera.

 

Mi disdividas la sorton

kun la mizera homaro,

ĉar tiu monta torento

ĝojigas min pli ol maro.

 

Guantanamera,

guajira Guantanamera,

Guantanamera,

guajira Guantanamera.

Respondi

Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *