La 9-an de majo estas la datreveno de la morto (en 1884) de la itala (trentlanda) poeto kaj politikisto Giovanni Prati (1814-1884)
eo.wikipedia.org/wiki/Giovanni_Prati
Mi jam parolis pri li la 9-an de majo 2017
www.bitoteko.it/esperanto-vivo/eo/2017/05/09/giovanni-prati/
Hodiaù mi prezentas lian poeziaĵon “A M…”, tradukitan al Esperanto de Aldo de’ Giorgi kun la titolo “Ino, se iam falos vido via”, Itala Antologio, 1987, pag. 378; ĝi estis reproduktita en “Carlo Minnaja: Trentlando – verkistoj, legendoj, kantoj”, FEI, Milano 2014, p. 17-18.
Mi aldonas la kovrilon de la volumo “Trentlando – verkistoj, legendoj, kantoj”.
A M…
Donna! se gli occhi recherai su questi
carmi infelici, ch’io vado cantando,
perché di me qualche memoria resti,
di me, che or vivo da ogni gioia in bando,
chi sa che il cor non ti si turbi, quando
vedrai come per segni manifesti
di te parla talora e lacrimando
l’anima mia, che tu non conoscesti.
Credei che il mondo non avesse eguale
al tuo cuor nessun altro; e t’amai come
cor nessun altro amar non ti potea.
Oh! non prevista mia piaga mortale!
Oh! lusinga terribile d’un nome!
Oh! in angeliche membra alma sì rea!
Giovanni Prati
INO! SE IAM FALOS VIDO VIA
Ino! Se iam falos vido via
sur ĉi malĝojajn versojn, kiujn mi
regurdas, por ke memoreto ia
restu de mia kora kalvari’,
ĉu eblas, ke enkora emoci’
vin kaptos, kiam evidentos mia
plorado rememora; tiu ĉi
animo kanta, ne konita tia?
Mi kredis, ke ne mondas koro sama
Kiel la via; kaj vin amis tiom,
kiom ne povas plie kor’ surtera.
Ho! nevidita, murda vund’ inflama!
Ho! nomo povas trompe logi, kiom!
Ho! en anĝela ŝajn’ anim’ infera!
Giovanni Prati, trad. Aldo de’ Giorgi
(“Itala Antologio”, 1987, p. 37;
“Trentlando – verkistoj, legendoj, kantoj”, 2014, p. 17-18)