La 18-an de aprilo estas la datreveno de la morto (en 1974) de la franca verksto, dramisto kaj reĝisoro Marcel Pagnol (1895-1974)
it.wikipedia.org/wiki/Marcel_Pagnol
eo.wikipedia.org/wiki/Marcel_Pagnol
fama, aparte, pro la komedio “Topaze”, el kiu li eltiris du filmojn
it.wikipedia.org/wiki/Topaze_(film_1936)
it.wikipedia.org/wiki/Topaze_(film_1951)
La komedio estis tradukita al Esperanto de Roger Bernard, kaj publikigita en 1960 de la eldonejo Stafeto en la 17-a volumo de la “Bel-literatura” serio, paĝoj 1-216.
Sur sia tomboŝtono Pagnol volis gravuritaj ĉi tiujn vortojn en latino: Fontes, amicos, uxorem dilexit (li amis la fontojn, la geamikojn, la edzinon). Pagnol, fakte, magistro pri angla lingvo, amis latinon, kaj tradukis (mi supozas en la francan) “Bukolikojn” de Virgilo.
Mi aldonas:
– la kovrilon de la volumo entenanta la version en Esperanto de Topaze;
– la recenzon de volumo, el “Esperanto de UEA” 1961-10, p. 170;
– la bildon de la poŝtmarkoj eldonitaj de la Respubliko San Marino en 1981 okaze de la dumiljara datreveno de la morto de Virgilo.