Con una battuta, si potrebbe dire che poeta, scrittore, filosofo ed umanista italiano (toscano) Francesco Petrarca (1304-1374)
it.wikipedia.org/wiki/Francesco_Petrarca
morì due giorni prima di nascere, nel senso che nacque un 20 luglio, e morì (ovviamente, dopo qualche anno) il 18 luglio.
Già più volte ho parlato di lui (e lo ritroveremo tra due giorni); oggi trascrivo (in italiano, e nella traduzione in Esperanto) un sonetto della vecchiaia, lasciato rispettosamente nella forma ortografica e lessicale originale.
Allego l’immagine della tomba di Francesco Petrarca ad Arquà, da una vecchia cartolina.
XII. SE LA MIA VITA DA L’ASPRO TORMENTO
Se la mia vita da l’aspro tormento
si può tanto schermire, et dagli affanni,
ch’i’ veggia per vertù de gli ultimi anni,
donna, de’ be’ vostr’occhi il lume spento,
e i cape’ d’oro fin farsi d’argento,
et lassar le ghirlande e i verdi panni,
e ‘l viso scolorir che ne’ miei danni
a llamentar mi fa pauroso et lento:
pur mi darà tanta baldanza Amore
ch’i’ vi discovrirò de’ mei martiri
qua’ sono stati gli anni, e i giorni et l’ore;
et se ‘l tempo è contrario ai be’ desiri,
non fia ch’almen non giunga al mio dolore
alcun soccorso di tardi sospiri.
Francesco Petrarca
°°°°°
XII. SE MIA VIVO ASPRA, DE L’ TURMENTO
Se mia vivo aspra, de l’ turmento
forŝirmi povas sin, kaj de l’ sufero,
ke vidu mi, pro l’ jaroaglomero,
l’ okulojn viajn febli, sen belsento,
damo; kaj l’ orharar’ sin turni arĝento
kaj lasi, ke l’ florgarn’, la vestapero
kaj la vizaĝ’ ekpalu, ke l’ danĝero
mia en timo igu min lamento;
fine kuraĝa igos min Amoro,
ke mi malkaŝos miajn turment-ŝirojn,
kiaj jam estis jaroj, tagoj, horo:
kaj se oldaĝ’ kontraŭas la dezirojn,
ke tute venu al mia doloro
sento konsola miajn amsuspirojn.
Francesco Petrarca, trad. Nicolino Rossi
(el “La Ondo de Esperanto” 6/2004)