Movimenti, ideologie, religioni, filosofie

Adorazione dei Magi

Il 6 gennaio la Chiesa cattolica romana celebra la cosiddetta “Epifania del Signore” (popolarmente storpiata in Befania, Befana), cioè la Manifestazione di Dio nel neonato Bambino Gesù, in occasione dell’Adorazione dei Magi (Epifania deriva dalla parola greca “epipháneia”, che significa appunto “Manifestazione”; più esattamente, “Manifestazioni”, dato che la parola greca è un neutro plurale).

Il poeta romanesco Giuseppe Gioachino Belli (1791-1863) presenta l’evento nel suo abituale modo spiritoso, non privo di allusioni; ne trascrivo il sonetto, in romanesco e nella traduzione in Esperanto.

Allego l’immagine di un particolare di un affresco del pittore romano di origine tedesca Ludovico Seitz (1848-1908), “L’Adorazione dei Magi”, nella “Cappella dei Tedeschi” della Basilica di Santa Maria di Loreto.


334. PASCUA BEFANIA (1)

Da quer paese indov’hanno er vantaggio

de frabbicà er cacavo (2) e la cannella,

fecero sti tre Ré tutto sto viaggio

appress’ar guidarello (3) de la stella.

Se portava pe Corte ogni Remmaggio (4)

cuattro somari, tre cavar (5) da sella,

du’ guardie-nobbile, (6) un buffone, un paggio,

un cameo, (7) du’ cariaggi e una barella.

Arrivati a la stalla piano piano

er ré vecchio, er ré giovene e ‘r ré moro,

aveven’oro, incenz’ (8) e mirra immano. (9)

L’incenzo ar Dio, la mirra all’omo, e l’oro

toccava a Cristo com’e ré soprano, (10)

ché li Ré già se sa, tutto pe loro!

Giuseppe Gioachino Belli

1. Epifania. 2. Cacao. 3. Guida. 4. Re Magio. 

forum.accademiadellacrusca.it/forum_12/interventi/4879.shtml.html 

5. Cavalli. 6. Guardie nobili. 7. Cammello. 8. Incenso. 9. In mano. 10. Sovrano.

°°°°°

PASKO EPIFANIA

El tiu land’ havanta l’ avantaĝon

fabriki kaj kakaon kaj cinamon

komencis la tri Reĝoj la vojaĝon

sekvante de l’ komet’ la brilan famon.

Kiel kortegon portis ĉiu Reĝo

paĝion kaj nobelan ĉambelanon,

tri ĉevalojn kun sel’ kaj portoseĝon,

kamelon, ĉaron kaj ridigan nanon.

Atinginte la stalon en sereno

la olda reĝ’, la juna kaj l’ kolora

prezentis la donacojn kun soleno.

Incens’ al Di’, mirho por hom’ kaj ora

donac’ al Kristo, reĝo suvereno:

ĉio estas al Reĝoj plej favora!

Giuseppe Gioachino Belli,

trad.Umberto Broccatelli

(7.1.2005)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *