Il 18 luglio è l’anniversario della morte (nel 1374) del poeta, scrittore, filosofo ed umanista italiano (toscano) Francesco Petrarca (1304-1374)
it.wikipedia.org/wiki/Francesco_Petrarca
Di lui ho già parlato il 6 aprile 2017
e il 20 luglio 2018.
Trascrivo il sonetto “S’amor non è, che dunque è quel ch’io sento?”, in italiano e in una delle traduzioni in Esperanto (Ne am’? Do kio estas mia sento?).
Allego il francobollo del 2009 del Principato di Monaco, su bozzetto di Cyrill de la Patellière, con il ritratto di Petrarca, per il 30° anniversario della filiale monegasca della “Società Dante Alighieri” per la diffusione della lingua italiana.
CXXXII. S’AMOR NON È, CHE DUNQUE È QUEL CH’IO SENTO?
S’amor non è, che dunque è quel ch’io sento?
Ma s’egli è amor, per Dio, che cosa e quale?
Se bona, ond’è l’effetto aspro e mortale?
Se ria, ond’è sì dolce ogni tormento?
S’a mia voglia ardo, ond’è ‘l pianto e lamento?
S’a mal mio grado, il lamentar che vale?
O viva morte, o dilettoso male,
come puoi tanto in me, s’io no ‘l consento?
E s’io ‘l consento, a gran torto mi doglio.
Fra sì contrari venti in frale barca
mi trovo in alto mar, senza governo,
sì lieve di saver, d’error sì carca,
ch’i’ medesmo non so quel ch’io mi voglio,
e tremo a mezza state, ardendo il verno.
Francesco Petrarca
°°°°°
CXXXII. NE AM’? DO KIO ESTAS MIA SENTO?
Ne am’? Do kio estas mia sento?
Aŭ estas am’? Je Dio, do kiela?
Se bona, kial krudo mortkruela?
Se misa, kial dolĉas ĉi turmento?
Se mi ĝin volis, kial la lamento?
Se ĝi sin trudis, ĉu ne plend’ sencela?
Kiel vi, viva mort’, plezur’ muela,
ja regas min sen mia prikonsento?
Aŭ, kun konsent’, vi min malprave ŝiras!
Jene tra malaj ventoj, ŝtorma maro,
en boatet’ sen direktil’ mi remas,
tiel senscia, plena de eraro,
ke mem ne scias, kion mi deziras;
kaj vintre ardas, en somer’ frosttremas.
Francesco Petrarca, trad. Kálmán Kalocsay
(“Literatura mondo” 1937-1, p. 7)