Il 26 luglio è considerato dagli esperantisti la “Giornata dell’Esperanto”, perché il 26 luglio 1887 fu pubblicato a Varsavia (Polonia) il Primo Libro (“Unua Libro”)
it.wikipedia.org/wiki/Unua_libro
manuale di istruzione della “Lingua Internazionale del Dottor Esperanto”, che poi avrebbe preso il nome “Esperanto”.
Per la verità, quando apparve quel primo libro, a Varsavia era il 14 luglio, perché all’epoca quella zona della Polonia faceva parte dell’Impero Russo, che ancora seguiva il calendario giuliano:
www.bitoteko.it/esperanto-vivo/2017/10/15/calendario-gregoriano/
Per ricordare quell’avvenimento, oggi presento una curiosità: la poesia di L.L. Zamenhof «Ho mia kor’»
eo.wikipedia.org/wiki/Ho,_mia_kor%27
in Esperanto, nella versione italiana di Dante Bertolini (del quale parlerò in altra occasione), e nella versione in dialetto comasco di Giordano Azzi (del quale pure parlerò in altra occasione).
Allego le copertine:
– del “Primo libro – Unua libro” (1887);
– del volume “Dal nuovo giardino” (1979):
– dell’opuscolo “Versioni poetiche in dialetto comasco dall’Esperanto” (1970).
HO, MIA KOR’
Ho, mia kor’, ne batu maltrankvile,
El mia brusto nun ne saltu for!
Jam teni min ne povas mi facile,
Ho, mia kor’!
Ho, mia kor’! Post longa laborado
Ĉu mi ne venkos en decida hor’?
Sufiĉe! trankviliĝu de l’ batado,
Ho, mia kor’!
L.L. Zamenhof
°°°°°
O CUORE, CUOR
O cuore, cuor, non palpitare tanto,
dal mio torace non balzare fuor!
Io già mi sento affaticato, affranto,
o cuore, cuor!
O cuore, cuor! L’impegno fu tenace:
e vincerò di certo col lavor!
Sta cheto cheto! Adesso pulsa in pace,
o cuore, cuor!
L.L. Zamenhof, trad. Dante Bertolini
(“Dal nuovo giardino”, 1979, p 14)
°°°°°
O CÖÖR, ME CÖÖR!
O cöör, me cöör, batt minga insc’ agitaa,
ti dal mi stomich salta minga fö!
Fu già fadiga mi a tegnì ‘l pass,
o cöör, me cöör!
O cöör, me cöör! Dopo tütt quèll ch’u faa,
vengiarù minga in del giüst temp e lööch?
Basta! Tranquill, tranquill in del picà,
o cöör, me cöör!
L.L. Zamenhof, trad. Giordano Azzi
(Giordano Azzi, “Versioni poetiche in dialetto comasco dall’Esperanto”, Como 1970; Giordano Azzi, “Socialismo umanesimo poesia”, 2012)