Personaggi

Charles Péguy

Il 7 gennaio ricorre la nascita (nel 1873) dello scrittore, poeta e saggista francese Charles Péguy (1873-1914)
it.wikipedia.org/wiki/Charles_P%C3%A9guy
eo.wikipedia.org/wiki/Charles_P%C3%A9guy
​nato ad Orléans (il che spiega almeno in parte, il suo attaccamento a Giovanna d’Arco), e morto nella prima battaglia della Marna subito all’inizio della prima Guerra Mondiale.
​Personaggio estremamente complesso e perfino contraddittorio, fu socialista libertario ed internazionalista, ma al tempo stesso nazionalista ed antipacifista (a 41 anni, partì per la guerra come entusiasta volontario, lasciando i figli e la moglie incinta); avversario dell’autoritarismo della Chiesa cattolica, ma oppositore dell’anticlericalismo; ispiratore ideologico (a detta di Benito Mussolini) del fascismo italiano, ma citato da Charles de Gaulle in un famoso discorso ai francesi, da Londra, del 18 giugno 1942, come modello di patriota. Ancora oggi, i giudizi su di lui sono molto contrastanti, perché nei suoi scritti è possibile rinvenire tutto e il contrario di tutto, tanto che la Radio Vaticana, in una trasmissione del 24 agosto 2014 nell’imminenza del centenario della morte, lo definì “poeta inclassificabile”.
“Literatura Foiro” 2014-270 gli ha dedicato 10 pagine (186-195), con un dotto saggio di André Cherpillod, al quale rinvio.
Allego un francobollo francese del 1950 in onore di Péguy, e trascrivo i versi iniziali del suo inno ai morti in guerra, quasi un tragico presentimento, con la mia traduzione in italiano, e quella in Esperanto di Cherpillod.


Heureux ceux qui sont morts pour la terre charnelle,
mais pourvu que ce fût dans une juste guerre.
Heureux ceux qui sont morts pour quatre coins de terre.
Heureux ceux qui sont morts d’une mort solennelle.

Beati coloro che son morti per la terra carnale,
ma purché sia stato in una guerra giusta.
Beati i morti per quattro pezzi di terra.
Beati coloro che son morti di morte solenne.

Feliĉaj la mortintoj por la karna tero,
kondiĉe ke estu en justa milito.
Feliĉaj la mortintoj por kvar pecoj de tero.
Feliĉaj la mortintoj el morto solena.

 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *